どの言語の日常会話でもほぼ毎回出てくる「マジ?」と言う表現。
日本語だけでも、
- マジで?
- マジか!
- まじ?
- それってマジ?
- いや、マジか
これ以上に使い分けがあるほどニュアンスが豊富な表現ですが、英語ではどう言ったらいいのでしょうか?
really?
まず初めに絶対思いつくであろう表現、really? です。
これは文字通り
本当なの?
と言う真偽を確かめたい気持ちがこもったマジ?です。
なので、日本語で言う軽い感じのマジ?として英語で使うと少し重いかもしれません。
例文
Oh my gosh, I passed the exam! (よっしゃ!試験受かったぜ!)
Really? Congratulations dude!(マジで?よかったじゃん!)
seriously?
もともとseriouslyには「真剣な、深刻な」と言う意味があるので、ほとんどそのイメージ通りです。
本気(マジ)なの?
と言うときに使えます。
例文
Dude, your bike got a flat tire. (おい、お前のチャリパンクしてたぜ)
Seriously? Come on man, I’ve just bought it. (マジかよ?最近買ったばっかだぜ、、)
Are you out of your mind?
out of one’s mind で気が狂っていると言うような意味ですが、Are you out of your mind? と言うことで
お前まじ?(お前頭大丈夫?)
と言うことができます。
例文
I’ve got a date with that chick tonight.(今夜あの子とデートするぜ)
Man, are you out of your mind? You have a girlfriend. (お前気は確かか?今の彼女はどうするんだよ)
What’s (wrong) with you?
これもout of your mindと似ていますが、
本気で?(一体どうしちゃったの?)
と言うニュアンスを出すことができます。
例文
Please leave me alone. (ほっといてくれ)
Honey, what’s with you? (ねえ、どうしちゃったの?)
for sure?
for sure は、really と同じく、確かさを確認する表現になります。
こちらは、
マジで(大丈夫なんだな)?
と言う感じに訳すことができます。
例文
I’ll wake you up tomorrow morning.(明日朝起こすよ)
For sure? I trust you. (本当に?信じるからね)


[…] 英語メモ “マジか?” […]